5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★旅先で見つけた奇怪な日本語★

1 :異邦人さん:03/02/28 13:00 ID:3ZOa6Q/s
特にアジア圏で多い。あとは欧米で見かける漢字Tシャツ。
間違った日本語を使う現地人。あなたの見聞きした奇怪な日本語
情報募集します。
例1 「バカヤロ」と言いながらにこやかに手を振ってくれたチベット人。
例2 「モニゲソ娘」と書かれていたバンコクのカラオケ店。

2 :異邦人さん:03/02/28 13:07 ID:BNAF0oBc
2?

3 :異邦人さん:03/02/28 13:16 ID:nBAwFfim
>>あとは欧米で見かける漢字Tシャツ。

中国韓国の漢字では?

4 :異邦人さん:03/02/28 14:50 ID:HZd8hVUE
漏れがパリに行った時、ショーウィンドウに「合気道」ではなく「合道気」
と書いてあるTシャツを見た。

5 :異邦人さん:03/02/28 15:19 ID:+VZ2d9oQ
私が見たのは中国のホテルでのテレビ欄。
ショムニの再放送をやっていたらしいんだけど、誤植でもピンと来た


「シムニョ」

6 :異邦人さん:03/02/28 16:56 ID:nig1fOty
2年ほど前のタイでは背番号方式のがはやってた。
中田
 18
とか。

あと、めし屋入ったら「誌上フリマ」って書いてあるTシャツ着た女の子が飯の注文取りに来た。
正月にバンコク市内で「長に合わ!」って書いてあるTシャツを見た。

7 :異邦人さん:03/02/28 16:58 ID:ItEasFlo
トモダチprice

8 :異邦人さん:03/02/28 17:01 ID:JySvFZj+
VOWネタがイパーイ(・∀・)

中華航空の機内の案内表示だったか、
「スチュクーテスにお尋ね下さい」ってのがあった。



9 :異邦人さん:03/02/28 17:10 ID:7mAxUxt6
ソルトレイクのスケート場で見た選手の衣装に刻まれていた
「ライーヨ」という文字。
http://members.tripod.co.jp/asopasomaso_2ch/311B5066.jpg


10 :異邦人さん:03/02/28 19:12 ID:2bWHBQ9O
ニュージーランドの交通教則本の広告の
モデルの姉ちゃんが腕に「幸福島」を
左右逆版の刺青をしていた。

ハワイで「最高速」ステッカーを貼ったバイクを発見。

ハワイの超有名ショッピングセンターに入っている
カー用品店で「何の位速い?」(「Howe fast?」の日本語訳と思われ)
と胸にプリントされたTシャツを発見。

11 :異邦人さん:03/02/28 19:27 ID:zPomOPI+
>>9
…ストイコたんじゃんよ…

12 :異邦人さん:03/02/28 19:59 ID:LlAYywpy
ここ↓にいぱーい出てるよ。
tp://ad2.xrea.com/~cgi/xrea/ad_iframe.html

13 :異邦人さん:03/02/28 20:29 ID:0NkEgM5R
こげぱん
フランチェスカ
大和魂


14 :異邦人さん:03/02/28 23:38 ID:x3aygyhH
刺青を見るのは辛いな、、。 
本人がそれを日本語で「幸せ」だと思ってるのにハングル文字とか(実際あった)

オラが一番笑ったのは金髪美女の腕にでっかく「腹」と刺青が入っていたこと。in 広尾

15 :異邦人さん:03/02/28 23:42 ID:8G3maOT1
イスタンブールの某土産物屋の客引きが日本人を見るたびに「タカイヨ、タカイヨ」とか叫んでいた。。。

16 :異邦人さん:03/03/01 00:06 ID:St1tWBOV
本人は「完璧(パーフェクト)」という意味であると信じていた漢字タトゥー。
実際は「皆勤賞」と書かれていた。本人の前では笑えない・・・


17 :旅人:03/03/01 00:26 ID:ekBl5yTc
ガイドブックのタイトルに堂々と
「ロマッチック街道」

18 :異邦人さん:03/03/01 17:48 ID:OUiDN361
漢字で書くとどう書くのか教えてくれ、という外人がたまにいるけど、
漢字にはそれぞれ意味があり、読みも時と場合によって違うので
アルファベットやカタカナで書くのとはわけが違うんだよ、と
説明してもなかなか理解してくれない・・・

面倒臭くなってドミで知り合ったロバートという人に、
「路婆戸」と教えてやったことがある。刺青にしなければいいが・・。

19 :異邦人さん:03/03/01 17:53 ID:oAcqyn9G
ハワイのハイアットリージェンシーのミニバーで
チェックリストのカルピスウォーター(日本製)が
「カルピコ水」

20 :異邦人さん:03/03/01 18:02 ID:xHevnPYg
インドネシアで前を走ってる車に
「トライガン」とカタカナでかいてあった。
どうやらインドネシア人の苗字のようで
自分の名前を日本語で車に書いてるんだろう。

21 :異邦人さん:03/03/01 18:19 ID:kKYufbFt
コスタリカのタクシーでは日本語の文字を車体に書くのが流行っていたな。
笑ったのがタクシーに「出前一丁」

22 :異邦人さん:03/03/01 22:58 ID:St1tWBOV
ネパールのトラックの横に
「たべられません」

23 :異邦人さん:03/03/01 23:15 ID:vtXw/jg1
だんな、こっちは筋金入りですぜ。

台湾で見かけた、ちょっとへんな「日本語」
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/taiwan/988815094/

24 :異邦人さん:03/03/02 00:06 ID:58WZ8cXw
>18
カタカナで書けば?

25 :異邦人さん:03/03/03 12:29 ID:XM6OkX4m
>>14
日本人の中にもハングル=漢字を略した文字
と思っている人もいるからなぁ。


>>24
そしたら、カタカナを漢字と思われそうだ。
あるいは、もっと複雑なのにしてくれと駄々をこねられそう。


26 :異邦人さん:03/03/03 12:35 ID:XM6OkX4m
>>16
「皆勤賞」を研究社 新英和・和英中辞典で引いてみた。
--引用--
a reward [bonus] for 100% [perfect] attendance.
--引用--
確かに「パーフェクト」ではありますね。


27 :異邦人さん:03/03/03 12:41 ID:h3jAvHJW
>>19
海外では大抵『カルピス』じゃなくて『カルピコ』で販売されてるんだよ
飲み物の名前にピスはヤバいんじゃないの、やっぱ。

28 : :03/03/03 13:20 ID:wi0plZYk
カルピスはCOW PISS牛のおしっこ
ポカリスエットは汗が入ってる
・・・と外人が勘違いすると言うような内容の本を以前読んだ。

29 :異邦人さん:03/03/03 14:52 ID:aj28MAsr
BTSシーロム駅コンコースにある
「HEALTH HOUSE」

日本語で「健康の屋」

30 :異邦人さん:03/03/03 15:07 ID:I3eoi7fO
>・・・と外人が勘違いすると言うような内容の本を以前読んだ。

ばかばかしい。くだらない奴だな、おまい。

31 :異邦人さん:03/03/03 15:11 ID:eVVTU3+I
もう15年前の話だが、エジプトの観光地では現地人からすれ違いざまに
「サラバじゃ!」とよく声をかけられた。

32 :異邦人さん:03/03/03 22:06 ID:jPo47j/k
>28
それ、マービン・トケイヤーの本だよ。
日本の商品のネーミングセンスがおかしいと述べたくだり。

33 :異邦人さん:03/03/04 00:36 ID:RuixNuVZ
なぜか文字が裏返しに印刷されてるパンフレット.
日本語版パンフレットは決まって,江戸風(感じわかるかな)なフォント.

34 :異邦人さん:03/03/04 02:52 ID:G7mZBQcd
>31
先月行ったけど、やたら言われたよ、それ。
15年前もから・・・。

>33 江戸風(感じわかるかな)なフォント
わかる!ワロタ。

35 :異邦人さん:03/03/04 03:00 ID:wwxTTQVv
>>30
でもカルピス→cow pissは本当だぞ。

それより日本に氾濫している奇怪な英語のほうがすごい。

36 :異邦人さん:03/03/04 17:13 ID:1yVJtHgH
数年前、ミャンマーでは真田弘之が大人気だったが
誰一人として正確な名前を言えず「サダナ」になっていた。
ちゃんとアルファベットで書いて「SANADAなんだよ」と教えても
ウンウン頷きながら「サダナ!」と言う。

あとマツダが「マチュダ」になってしまうんだが、ビルマ人には
ツの発音は難しいらしい。口内の断面図を描いて、舌をどこにどう当てれば
いいかを説明したら、ようやく「ツ」が発音できるようになった。

37 :名無しの笛の踊り:03/03/04 22:16 ID:LAEs0D//
ロスのある店先に貼ってあったビラ。
「ビデオもありますけど」、、、「けど」って、、、???

38 :こんなんどうだ?:03/03/04 22:31 ID:8Mx6d7ml
意味が解ってたら着ないだろシリーズ

タイにて八歳くらいの女の子が「よその子」とプリントされたTシャツを着てた

もう一つタイで「工作員」とプリントされたTシャツを着てる若者がいた

39 :異邦人さん:03/03/05 00:22 ID:gEggJhUm
スイスのホテルにて.
風呂場に箱入りの小さい石鹸があったが,古ぼけていた.
そこに怪しいフォントで印刷された言葉が「楽しいご逗留を...」
プチ古語に分類されそうな言葉です.最初,読めませんでした.
使っても使っても毎日同じ物に交換されてました.在庫がそうとうあるらしい.

40 :異邦人さん:03/03/05 01:10 ID:gEggJhUm
イタリアレストランのイタリア人が
隙あらば,すぐに,マンコ,マンコと言っていた.女性の店員も.
変な日本語教えるなよ.

41 :?:03/03/05 11:53 ID:A1AAR/uj
カオサンでいい年した白人のおっさんが
「カンボジア」と書かれたTシャツを着ていた。

42 :異邦人さん:03/03/05 12:19 ID:nmVZgAop
???????
???????????????????
???????????????????
?????????????
???
???????????????
?????????????????T?????????
??????????????????

43 :異邦人さん:03/03/05 12:22 ID:nmVZgAop
あらら エラーった。スマソ。

ブリュッセルで
金髪ショートのかわいいおねえちゃんが
『京都造形芸術短期大学 入学願書受付中
 */*まで 当日消印有効
住所 〜〜〜
電話番号 〜〜〜       』
とでかでかと書かれた黄色いTシャツをきていた。
わるいけど腹を抱えて笑った。

44 :jiki:03/03/05 14:04 ID:OKycThlo
このスレ面白すぎ

45 :異邦人さん:03/03/05 15:02 ID:N91WKVJB
イスラエリーが着てる日本語Tシャツの意味

主=ヤハウエ

契=そのヤハウエと契約した民、ユダヤ

これは深読みしすぎでしょうか?

46 :異邦人さん:03/03/05 15:11 ID:+kUpzWCU
>40
イタリア語に「manco」って言葉があるんだけど、それを聞いたのでは?


47 :異邦人さん:03/03/05 15:23 ID:kkHsy1fR
>40
“manco”〜より少なく。
Manco male!・・・まあましだ。

数字の5は“cinque”、乾杯は“cincin”ね。

48 :異邦人さん:03/03/05 22:32 ID:mZhIHAJM
>>46,47
cinqueは知ってたけど,mancoなんて単語があるのか...
ということは,mancoとマンコを掛けてからかってたのでしょう.

49 :異邦人さん:03/03/05 22:37 ID:loSF6F0h
じゃ〜、クイズ。イタリア語で“85”はなんと発音するでしょう!

50 :異邦人さん:03/03/05 22:46 ID:X0wiI1uf
ソウルに行ったときに店の壁に韓日でメニューが書いてあった。
「ビビソパ」
「石焼ビビソパ」
と記されていた。ソウルにも2ちゃんねらーがいるのだとオモタ。

51 :異邦人さん:03/03/05 22:54 ID:3/dN30wG
シンガポールの有名なペーパーチキンの店の日本語メニュー
「かにみろとふがひでの・・・」
英語メニューの方がよっぽどわかりやすい(w


52 :異邦人さん:03/03/06 23:03 ID:Yv6Rlgiw
みんな面白い

53 :異邦人さん:03/03/06 23:10 ID:AcpaMJ56
「せまいゃしっらい」と縦書きで書いてました。
パリ、ムーランルージュのある通りのsexショップで。

54 :異邦人さん:03/03/06 23:44 ID:2tYuiGkl
超有名ページだが知らない人もいるかもしれないので貼っておく

アジアのいかしたTシャツ
http://sunao.s2.xrea.com/

アジアで見た変な日本語のTシャツの写真がいっぱいある

55 :異邦人さん:03/03/07 01:10 ID:2PToSOSm
>>48
トルコじゃ「MANCHO」という歌手(オッサン)のCDがやたら売られてたな。
それもOの上に’が付くので「チョ」じゃなくて「コ」と読むんだって?

56 :異邦人さん:03/03/07 19:20 ID:KmjGhpig
>>49

おったった・ちんこ(くぇ)!

57 :異邦人さん:03/03/07 21:49 ID:CnXU85zH
ホノルル空港の搭乗口のところにあるトイレで入り口の戸に男子と楷書体で分厚いプラスチックで切り抜いたものが張ってあったのは銭湯みたいでおつだったよ

58 :異邦人さん:03/03/07 22:11 ID:hwY11l0U
マレーシアでガイドのジーミーという中国系マレーシア人が兵隊さんを、
最後までP<へへいさん>と言っていました。

59 :49:03/03/07 22:52 ID:pt+BsZcA
>>56
大正解!
反応してくれてありがと〜!!

60 :山崎渉:03/03/13 15:41 ID:xtgLkzj6
(^^)

61 :異邦人さん:03/03/15 23:45 ID:MH6acuHf
スリランカにて、
ホテル(といってもコテージだが)のボーイが部屋に案内してくれて、チップを渡したときのこと。
もうかりまったぼちぼちでんな
だとよ。10ルピーでもうかったってか?

62 :異邦人さん:03/03/16 06:27 ID:L3gyaIzY
フィラデルフィアにて。
ムーミンのTシャツに「ノーミソ」とプリントされていた。

63 :異邦人さん:03/03/16 13:16 ID:aGYA0417
サンパウロで。
増 健

64 :異邦人さん:03/03/16 13:24 ID:PhNPpBka
マレーシアで「酵素パワーのトップ」と書かれたTシャツ着てる人
見ますた。

65 :500:03/03/16 13:28 ID:ACKVE5Re
>62
奈良にも、「ノーミン」という、
ムーミンがクワで畑を耕している
Tシャツが土産物屋に売ってるよ。

66 :異邦人さん:03/03/16 13:28 ID:xU9na4DI
プーケットでムネオハウスと連呼してるタイ人を見た。

67 :異邦人さん:03/03/16 13:59 ID:C19Qfz8j
>>50
2ちゃんがそれをまねたんでしょ?反省しる!といっしょで。

68 :異邦人さん:03/03/16 21:56 ID:03e9sSSU
ベトナムのサイゴンでシクロやバイタクに「三瓶です」と声をかけられて笑った。

69 :異邦人さん:03/03/16 22:29 ID:LJnAcm5s
ソウルで「ウリナラマンセー」とかって叫んでる現地人いたけど、
こいつに2ちゃん用語教えたヤシは誰だ?

70 :異邦人さん:03/03/16 22:32 ID:CBGR86pr
近場で悪いけど、サイパンの「エロ免税店」にはワラタ。

証拠写真
http://www.iulnet.co.jp/~hide/saipan/garapan.jpg

決してブラクラではないのでご安心ください。

71 : :03/03/17 06:32 ID:pyh8vPeY
>>64
漏れも香港の地下鉄で見た


72 :名無しさん@3周年:03/03/17 08:52 ID:xP5XWqxy
台北逝った時、「なとりのトロロ」Tシャツ売ってたよ。
絵柄は、まんまトトロだったけど・・・

今考えると、是非購入するべきだった(藁)

73 :異邦人さん:03/03/17 15:12 ID:eUyBI+SM
>>72
禿市区同意
一昨年のタイは日本語Tシャツがあふれていたが今年はほとんど見かけない。
あのとき買っときゃヨカータ

74 :z:03/03/17 15:13 ID:sL8qLdEc
★ココで決まり★男の掲示板★大人のリンク集★
 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
 http://www.pink-angel.jp/betu/index.html


75 :異邦人さん:03/03/17 16:11 ID:V/PDqgrv
奇怪ってほどじゃないけど、チャンギ空港の案内板の日本語表示の
「とうちゃく」
ってなんで平仮名なんだろう・・・。

76 :まり:03/03/17 16:20 ID:6x3UfwDB
バンコク・カオサンの薬局で「プロゼックあります」。
プロザックよね。

モロッコで「あっ命!」をやるモハメドって少年にあったよ。
ピラミッドでは、らくだ使いが口癖のように「山本やーーま」
何十年前に教わったのよ?多分親から子へ「このギャグ言えば、日本人
の客、沢山つかまえられるね」とか言って伝承してるのよ。


77 :異邦人さん:03/03/17 21:24 ID:8e2synqM
本で読んだけど、マレーシアだったかな
ドライマンゴーが「乾いたマン●コー」

ちなみにこの本は下川祐治という人の本だったが
「おれは貧乏旅行者だからえらい」というのが
みえみえで、すごいヤな感じでした。
本を駅のごみ箱に捨てたのなんて初めてだった。
(上のマンゴーの記述は、一口コラムみたいな感じで
他の人が書いてたの)

78 :異邦人さん:03/03/17 21:57 ID:FsHGyYl3
香港のビクトリアピークに有る有料双眼鏡の説明パネルに
「自動的におつりでろ」


79 :異邦人さん:03/03/17 22:08 ID:Dcu0thbx
フセイン大統領の次男の名前が「クサイ」だと。

80 :異邦人さん:03/03/17 22:36 ID:zfcCxzvN
プノンペンの市場にあったタンス


「ラソプ よラホく だんす」

箱の上にはランプっぽい絵が……
思わず写真撮りますた

81 :62:03/03/18 00:41 ID:doTDFicJ
>65
なるほど>奈良の土産物屋

漏れが見たのはクワも何も持っていない普通のムーミンでした
たぶん別物だと思われ

82 :フセイン:03/03/18 19:05 ID:3D4zCI70
おしんフイルムーおしんのテレビの事
スナックユー ファックと言いたかったみたい

83 :異邦人さん:03/03/18 19:12 ID:6QEVFkOB
アメリカのスーパーで「ぎんこう」と書かれた物が売っていたが
見るとそれは銀杏だった。

84 :異邦人さん:03/03/18 23:12 ID:L185nKSp
エアーチャイナのCAが着陸時に「トウキハ、マモナクリリクシマス」とか言ってた。

85 :べい:03/03/19 01:08 ID:gRkZ8aV/
プーケットのビーチボーイが日本人のおとこのこを指さしながら鈴木宗男と連呼
してた。カメレオンを味の素といいながら肩にのせようとしてきた。宮迫のふりつけ
しながらさんぺいです!!っていってた。

86 :異邦人さん:03/03/19 03:46 ID:rWIr5ZSu
エロり本

87 :異邦人さん:03/03/19 13:30 ID:ERvAKhM8
age

88 :異邦人さん:03/03/19 13:58 ID:1P7LlP14
あのさ、ちょっと聞きたいんだけど、漢字って海外だとどう呼ばれてるの?
普通にKANJI?

89 :異邦人さん:03/03/19 14:55 ID:IZTp05PC
>>83
「銀行」と「銀杏」がどちらも同じ「ウーネン」という発音になる、某国人の仕業と思われ。

90 :異邦人さん:03/03/19 15:47 ID:M7mSxUJf
上海豫園(これは目立つから知ってる人多いかも)

「つよいクスりの屋」



強壮剤とか置いてありました。

91 :異邦人さん:03/03/19 16:26 ID:qXZRRZyq
>>88
KANJIでは通じないと思う。
一応英語ではChinese character(綴り違ってたらスマソ)
と言うらしい。もとは中国から始まってるものだからでしょうね。

たぶん、中国語圏外の人には、漢字、ひらがな、カタカナの区別は
つかんでしょう。
簡単に言いたいor日本語は中国語と違う事を意識してる場合
Japanese letters(日本の文字)と私は言ってます。

92 :異邦人さん:03/03/19 16:43 ID:+PzIa27M
>>91
日本語の文字は letter ではなくあくまで character なのだそうな。
まあ、漏れの知り合いのアメリカ人が主張しているだけなんだけど。

なんで?と聞くと、漢字は言うに及ばず、ひらがなやカタカナも母音と子音を
それぞれ 1 文字ずつで表さないからとか何とか言ってたけど、欧米人みんなが
そう思っているのかは分からん。

93 :異邦人さん:03/03/19 16:45 ID:o6IV+a9l
>>86 オレも香港で見た。

94 :異邦人さん:03/03/19 16:47 ID:+PzIa27M
あ、でも C 言語(コンピューターのプログラミング言語ね)では
アルファベット一文字を格納する変数の型は char 型だったりするな・・・。

character ⊃ letter

ということなのかな。

ちょっと専門的な話になってスマソ

95 :異邦人さん:03/03/19 17:45 ID:yaDiYFHJ
>>64

クアラの伊勢丹で売ってた。

96 :異邦人さん:03/03/19 19:39 ID:xALqHA6J
酵素パワーのトップはバンコクでもよく見かけたぞ。
全アジア的流行か。

97 :異邦人さん:03/03/20 09:01 ID:L6K7VTzo
今朝の番組で、スピルバーグ達に”ズームイン”のポーズさせようとして
トム・ハンクスに、”ズームインって何語”とスタッフが聞かれてたが
漏れは禿げしく恥ずかしかったぞ。

日本の歌詞で英語の単語を聞くと、チャトチャクで”マ〇コ”のTシャツ
見たときみたいな気になるな(W


98 :異邦人さん:03/03/21 23:52 ID:HJoU6ydC
以前どこかに書いたんだけど、香港の女人街で
左胸の部分(ナイキとかのワンポイントっぽく)に

「あります。」

あと、黒地に蛍光ピンクの文字で

「男なら 
     物を」

とスペースもオシャレに取って書いてあったりしました。(w

99 :異邦人さん:03/03/21 23:54 ID:HJoU6ydC
上はTシャツの話です。
説明不足スマソ。

100 :異邦人さん:03/03/22 01:15 ID:iTWyjh5N
100get

101 :異邦人さん:03/03/22 01:56 ID:8jHfZc1L
>>19
ピスとかピーという音は英語圏ではおしっこを連想させるので
カルビスはカルピコという名前で売っているはず。
だから、それは正しいと思う。

102 :異邦人さん:03/03/22 08:53 ID:ItH1RfKM
ショジョの奇妙な冒険。

103 :異邦人さん:03/03/23 19:13 ID:Ot1PpN0j
地球の歩き方・バルト三国 に載ってた、
店の看板の写真。

「いら、しゃいませ。」 

104 :異邦人さん:03/03/24 02:21 ID:/szGjoBG
>>90
豫園でモスバーガーの隣の店が
「ウーロソ茶」を売っていますた。

ウーロン茶売れよ

105 :異邦人さん:03/03/24 02:32 ID:x2CUa8FX
台湾にて。CD表記 松任谷由実「心ほどいて」が、「べほどいて」

106 :異邦人さん:03/03/24 21:24 ID:wAgBEqtn
ロンドン行きの機中にて、白人青年の持ってたリュックに
「舞家留」←マイケル

カプリ島にて、走っていた少年のキャップに
「一番」

107 :異邦人さん:03/03/24 21:33 ID:U2ibJuaE
昔の話で時効がきてるけど広州に「出前八丁」ってインスタントラーメン売ってた。

108 :異邦人さん:03/03/24 21:39 ID:cxZNtOYu
あ、日経BPのアカウント載せた投稿が既に削除されてる(藁
もう、かなわんわ

109 :九州人:03/03/25 23:19 ID:wF08N2Zs
漏れの地元の人たちが普段喋ってる言葉
「ぬしゃきゃうたるっぞ」←親しい人へのあいさつ
「わっどま」←あなたたち、の意
「わっどんがつ」←あなたのもの、の意
「とつけんにゃー」←とんでもない、の意
・・・旅に出なくとも、日常こんな会話が飛び交っております。


110 :異邦人さん:03/03/25 23:43 ID:+acgMAsW

ネパール人の友人が着ていたTシャツのロゴ
「ボクラジオ」

111 :異邦人さん:03/03/26 20:13 ID:ReBhpwTM
男の宝
シンガポールにて

112 ::03/03/28 20:08 ID:hHBPgcsy
台湾に行ってまいりました。
そして見つけました。

スパゲッティー→スパヂッテイ

113 :異邦人さん:03/03/29 03:49 ID:3Ml6Jsr9
タイでストリートチルドレン系の子が葉書売りにきた シカトしたら「けち!けち!けち!」

114 :異邦人さん:03/03/29 20:46 ID:i0FHie0F
昔デーモソ小暮がラジオでモロッコ行った時の話をしてて
出店のモロッコ人に日本語の呼び込みを教えてと頼まれ
「らっしゃいらっしゃい、高くないYO」と教えたけど
よく考えたら「安いYO」て教えりゃいいんだった・・・とか言ってた
いざ海外でそんな状況になったら変な言い方教えちまうもんなのかも
それが広まってますます・・・

115 :異邦人さん:03/03/31 00:19 ID:fR/jPLZh
>>10
WAL★MARTに「高速」ステッカー売ってるよ。
実際に貼ってる車が駐車場に居たのには流石に驚いたが。

116 :異邦人さん:03/03/31 00:26 ID:JSZGqHf4
今思えば誤植だと思うが、
NWのビジネスの夕食メニューに

が ぼ ち ゃ

とあった・・・。

117 :異邦人さん:03/03/31 00:30 ID:dMmZojuw
タイに行ってきました。
現地の人に、すれ違いざまにぼそっと、「スズキ○ネオ」と言われました。

118 :異邦人さん:03/03/31 02:06 ID:LQOu/ey1
韓国のホテルに泊まったとき。車がホテルに着いてドア開けながら、朝でも夜でも「こんちわ」でした。

119 :異邦人さん:03/03/31 03:53 ID:y7AGr74g
たいしてすごくもないけど
バリのヌサドゥアから空港に向かうバイパス沿いに

なちゅーらるせっけん

と壁にペンキで書きなぐっている店があった。

120 :異邦人さん:03/03/31 05:58 ID:UqGk3/k9
去年ソウルに行った時、東大門のミリオレ(ファッションビル)の隣に
フレアータウンっていう映画館とかサウナとかがあるビルの入り口付近にある
長さ6mくらいある垂れ幕を見て思わずワラタ。

////////////////////////////////////////////////////
// 韓国へ お走成し 下さったのを 歓迎申しょげます //
// フレアータソでお しみ 下さい          //
////////////////////////////////////////////////////
※原文のまんまです(デジカメで撮影しますた)。しかも縦書き(w

お走成し --->お越し
申しょげます --->申し上げます
フレアータソ --->フレアータウン
お しみ --->お楽しみ "楽"が欠落?

で、そのビルから数十mの所にある「ふぐ料理」の看板が
「ぶぐ料理」になっているのもハケーンしますた(w

121 :異邦人さん:03/03/31 09:54 ID:nyLwcDy3
グアムのリーフホテルに泊まったら、殆どの「シ」が「ツ」
になってた。ツヤンプーとか・・・

122 :奇怪ではないが:03/03/31 22:08 ID:qcce/He4
コロラド州の某鉄道試験施設には

「人 生 最 高」

とメットにペイントした愉快なオヤジがいます。

123 :異邦人さん:03/04/01 03:37 ID:byXmTiIz
>>122 何気にそれいいね 

124 :異邦人さん:03/04/01 18:07 ID:wiu1hAuo
釜山にて、
「本」に点々がうってあった。
どういう意味?

看板に、みずギョーザ →水ギョウザのこと

125 :異邦人さん:03/04/01 18:52 ID:DTcOHbee
>>121
ワとクの間違いとかテとチの間違いとかも良く見るね

126 :異邦人さん:03/04/06 22:54 ID:5p4nN8NA
サイパンの「エロ免税店」

http://www.iulnet.co.jp/~hide/saipan/garapan.jpg

ブラクラ、グロ等ではありません。ある意味グロかもしれないけど・・・

127 :異邦人さん:03/04/08 04:59 ID:iwOc3lC6
>>83
確かに銀杏は英語でギンコウだよな。

128 :異邦人さん:03/04/08 05:24 ID:RAB32kpY
>>120
それ,藁chにうpきぼん



129 :120:03/04/08 07:55 ID:lmLsvcVq
>>128

うpしますた。

http://www.web-az.tv/korea/nazo.html

130 :異邦人さん:03/04/08 17:34 ID:pLR80xPg
漁夫の砦で
「寿司ー てんぷらー マツダー
 お に ば ば ー 」

と歌っていた絵描きのおじさん。
誰だよ、おにばばなんて教えたのは…

131 :異邦人さん:03/04/08 17:37 ID:Ab3TMHAt
スワイパー入り口にあった看板
「コ ン ド − ム を 使 い ま し よ う」

ヘンではないけど

132 :前田五郎 ◆uIlTGPixC6 :03/04/08 19:27 ID:ZAqzcyN5
よくあるのが外国人にこの漢字の意味教えてくれ!って言われる。
身体に漢字の刺青をしてる外国人はやはり文字の意味が知りたいらしくアジア人に聞きまくってる(w
中国人と日本人に聞くそうだけど時々、日本語も彫ってしまってるから中国人ではどうにもならないらしい。
俺が聞かれた言葉は
1.あぶく銭
2.人でなし
3.一攫千金
4.軍人
5.サムライ
6.中華丼

このくらいですね。 6は説明しにくくて苦戦しましたが・・・
中の具をよく判ってなかったので(苦笑)

133 :異邦人さん:03/04/08 22:52 ID:d3DODZKR
友人とメキシコに旅した時、ストリートの物売り商人が
声をかけて来ました。最初は日本の歴代首相の名を読び気を
ひこうとしておりましたが、私達が無視を決め込んだのを知ってか
大声で「おい、デブ!」と叫んだのです。確かに私の友達は100KG
は軽く超えておりまして、私は大爆笑してしまいました。彼曰く、
お前にデブって言われてもなんとも思わんが、訳分からんメキシコ人
に言われるのは絶対に許せん!と。確かに失礼ですよね・・。


134 :異邦人さん:03/04/09 15:57 ID:qxzsHY+t
刺青といえば「これはLOVEって意味なのよ」と
腕に彫った刺青を自慢げに見せてくれた金髪の姉ちゃん、
そこには威風堂々と「変」と書いてあった。。。

135 :異邦人さん:03/04/09 17:10 ID:JGcFF7II
在欧ですが・・・。
結局こっちの人って「漢字はおしゃれー」と思っていてもデザインとして見てるんだよ。
街中で漢字の垂れ幕が天地逆で堂々と出してあったり、
かなり大手の旅行社(日本でいうとJTBくらい)のアジア編カタログに
街中の風景写真が結構裏焼きで掲載されてたりするもの。
(要は街の看板なんかが全部ひっくり返っているわけ)

136 :異邦人さん:03/04/13 07:55 ID:kJqjoICB
>>134

激しくワロタ

137 :異邦人さん:03/04/14 03:28 ID:R9QS0kRP
>>103
あーその実物見た。エストニアのタリンのラエコヤ広場の近くで。

同じくタリンで見かけた、ウィンドウショッピング中のおねえさん。
彼女がはいてたジーンズには、文章らしきものが
白い筆文字でびっしりとプリントされていた。
近づいてよく見ると、そこに書かれていたのは、

「安 物 買 い の 銭 失 い」

138 :異邦人さん:03/04/16 22:51 ID:zWsF6oLT
>>127 確かに銀杏は英語でギンコウだよな。

あ、そうですね! --->Ginkgo

>>89 某国人の仕業と思われ

あ、そうですね! --->은행

139 :異邦人さん:03/04/16 23:18 ID:/zoRFTpF
イスタンブールでおれに向かって「ボッキ!ボッキ!」と叫んでる
少年ら(10歳ぐらい)がいた。
「おまえら意味を知ってるのか?」と近くにいた青年に通訳して
もらったら、こぶしを握ってグイと上に突き立てた。
よくご存知でいらっしゃった。

140 :山崎渉:03/04/17 10:56 ID:wTvhqTv8
(^^)

141 :山崎渉:03/04/20 05:55 ID:yZ/Ldu7E
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

142 :異邦人さん:03/04/21 20:00 ID:fg0vhnLB
>>135
>在欧ですが・・・。
>結局こっちの人って「漢字はおしゃれー」と思っていてもデザインとして見てるんだよ。

それってアメリカでも感じた。
あるアメリカ人は私の名前の漢字を見て、"like a picture"と言っていたし。


143 :異邦人さん:03/04/21 21:12 ID:or83EVqC
同有意味?


144 :異邦人さん:03/04/21 21:45 ID:2kUMzEs/
アユタヤで絵はがきを売っていた10歳くらいの男の子に
「ハマサキアユミに似てる」と言われた。
私の母にも同じ事を言っていた。

145 :異邦人さん:03/04/22 02:48 ID:oRXc3twD
>>144
せめてご老体には「よしながさゆりに似てる」という
言葉を覚えさせればカンペキかと(苦笑

若い人に「ハマサキ」というより、遥かに売り上げ増

146 :異邦人さん:03/04/24 01:51 ID:SU2uFCiL
イギリスで見たアラブ系のお洒落少年のワーク系ズボンには
大きな文字で「東 京 産」って書いてあった。

あと美術館とか博物館や有名な教会などには日本語版パンフレット
が置いてある場合もあるけど、時々未だに旧漢字や旧仮名遣いを
見かけちゃって笑えるYO。誰か新しくしてやってくれ。

147 :異邦人さん:03/04/24 20:29 ID:gTPPJXje
中国で売ってた日本語会話の本、いきなり
「おはようごす」
って書いてあった。

148 :異邦人さん:03/05/04 00:28 ID:xGBOgo4D
  ヅ ャ ム パ ン

を売ってるパン屋がありますた。
・・・家の近所に。旅行しなくても見つかったyo!

149 :異邦人さん:03/05/05 13:54 ID:C/qvMTXO
>>148
俺の名前は「あつし」ってゆーんだが
上司はたまに「アシツ」って書くぞ

密かに2ちゃんねらなのか?

150 :異邦人さん:03/05/06 19:22 ID:8r8asPWR
>>149
すまんがそもそも何故にカタカナで書くのか教えて

151 :異邦人さん:03/05/07 01:29 ID:MX3IeSy9
>>150
2ちゃんねら全員にそういう質問してまわってんの?
結構ヒマだね(藁
俺の上司に2ch逢ったら是非きいといてくれ

152 :異邦人さん:03/05/07 19:07 ID:F5QZRDEj
>>151
コレって勘違い?だよな?

153 :異邦人さん:03/05/07 20:58 ID:E/QEuV9A
香港のレストラン。
店先のメニュー表に、「店長のおよよあ」の文字。
何だろうとしばらく考えて、あ、「おすすめ」か!(笑
確かに形は似てるけど…
ひらがなってムズカシイね。


154 :異邦人さん:03/05/07 21:52 ID:oeAmwhqs
うしうし 50$

155 :異邦人さん:03/05/09 22:30 ID:ZyOG5l4c
オーストリアの駅のコインロッカー.
液晶画面に案内が出て,日本語表記もあるのだが,
フォントがむちゃくちゃ.書き順まったく無視の
単なる絵が並んでるって感じ.読めてもちょっと日本語が変.
これなら英語のほうがまだ意味がわかる.
ヨーロッパで複数ヶ国語の案内があるときに,
日本語だけ手書きだったり,荒いワープロ文字たったり
するのを見ると,やっぱ極東の不思議な国なんだねと感じる.

156 :異邦人さん:03/05/10 01:22 ID:Y2YGlTTz
逆パターンだってある。
もう、10年も前の話だが、私が米国の職業訓練校
にいたとき、日本人の女子大生が隣町に留学してきたので
(東洋人が珍しい町だったので)知り合いの米国人が
パーティーを持ってくれた。そのとき彼女が着てきたTシャツ
にはでかく”F○CK ME!!”と書かれていた。
外人のおじさんたちはマジ困りで、「おまえは日本人だから、
彼女に恥をかかせないようにそっと説明してやれ・・・」と。

157 :異邦人さん:03/05/10 01:25 ID:hUZqvdUY
コペンハーゲン空港であんちゃんが「大佛の片肌」と書いたTシャツを着ていた

158 :異邦人さん:03/05/10 01:31 ID:ZzCt62vM
香港で見つけた日本のエロビデオのコピーVCD。

タイトルが「ほレがる レたがる」
ネイティブ・ジャパニーズ以外には「レ」と「し」の区別は難しいようです 

159 :異邦人さん:03/05/10 22:18 ID:hUZqvdUY
ネイティブ・ジャパニーズには「L」と「R」の発音の区別は難しいようです

160 :異邦人さん:03/05/11 11:52 ID:gzqasexr
あと「B」と「V」もね

161 :異邦人さん:03/05/11 12:56 ID:/mARsxY3
ラスベガスのホテルで米人の子供が「熊」と書いている帽子を
かぶっていました。

162 :異邦人さん:03/05/11 13:09 ID:ehodmipU
ドイツ人に「京都で買った、お経の書いてあるカップだ!」と
自慢げに見せられたのは、寿司屋の湯呑だった。
2個セットで、5000円も出して買ったらしい(w

スレチガイなのでsage

163 :異邦人さん:03/05/11 13:34 ID:WGchUREA
うわっ!ボッタク…(略

164 :異邦人さん:03/05/12 02:59 ID:QQBDxHji
出てないようなのでカキコ
映画”踊れトスカーナ!” では主人公が”癇癪もち”とかかれたTシャツを着ております。
よかったらビデオみてみてくだせー。

165 :異邦人さん:03/05/12 22:42 ID:NJgoTLOM
アントワープにて。
ラングとかも売ってるいわゆるセレクトショップだったんだけど、
「喧嘩上等」「天上天下唯我独尊」とかかれたパンツが売ってまし
た。意味を聞かれたので教えました。久々に見た文字だったなー。
よく中学校の近くのトンネルに書かれてたなー。
ロンドンにて。
レストランで隣に座っていたおっさんのシャツの胸ポケの部分には
直にマジックで、本人が書いたと思われる「日本の友達」の文字が。
まあ奇怪な日本語じゃないけど、書いてある場所とその方法
に驚きました。

166 :異邦人さん:03/05/13 00:00 ID:uLiqaNXs
>>165
なんと説明したのか着になる・・・。
漏れの語学力程度ではこの二つを英語で説明できないyo!

167 :井上啓徳:03/05/13 10:02 ID:8wGDY39M
ジギジギ…コーマン
ハバハバ…早くしろ

なぜかこんな日本語があるって知ってた?

168 :異邦人さん:03/05/13 14:13 ID:UJZaRGks
>>161

ベア-ズのものと思われ。
プロスポーツのキャップを漢字表記して売っているのは正規商品でもある。



169 :異邦人さん:03/05/13 16:46 ID:dOrn/yzB
「朝生流」
「二角形」
と書いてあるTシャツ

170 :異邦人さん:03/05/13 19:29 ID:pNTqlj04
シンセンのスーパーの化粧品の看板で

「白くて赤い肌」

171 :異邦人さん:03/05/13 21:15 ID:sUZDJ1nU
>>170
和製英語の「カラーワイシャツ」みたい。
(color white shirts)

172 :異邦人さん:03/05/13 21:20 ID:TCvCk19r
そういえばあった.
インスブルックのジーンズショップの店先に,
ア゛ラ゛ム゛など(正しくは忘れた)のように
濁点が付かないカタカナに無理に付けてあった.
もちろん,意味は不明.

173 :異邦人さん:03/05/13 22:19 ID:4XRqOtWK
北欧の本屋で日本のガイドブック見つけました。
それにはある日本語だけ紹介してました。

「コレ高スギルヨ!!」

174 :異邦人さん:03/05/13 22:32 ID:r83Ta/Wj
あるイギリス人のホームページ。
「クリックすると大きくなりたい」と書いてあった



願望を言われてもな〜・・・・

175 :異邦人さん:03/05/13 23:17 ID:TCvCk19r
ロマンチック街道の日本人向けガイドブックを買って
さて読んでみようかと何気に拍子を見ると,
「ロマッチック街道」
スネを打ったときのようにおかしいやら痛いやら...

176 :異邦人さん:03/05/13 23:18 ID:Zf6swtUb
香港国際空港の免税店で見つけました。
結構知ってるひとがいるかもしれないけど・・・

「優の良品」←これ無印良品のパクリじゃないのか!?

177 :異邦人さん:03/05/14 00:43 ID:j78IQWZr
>>176
その店はすでに香港だけで100店舗以上あります。
オーナーが日本かぶれなのでそんな店をつくったら成功したようです


178 :異邦人さん:03/05/14 01:27 ID:QyzmfVDw
>>176
「優の良品」のアルファベット表記は「Ajiichiban」(違ってたらゴメソ)
なんだよね。
日式(日本風)○○ってよくCMやってるけど、「それは違うだろ〜!」
って商品が多くて一人ツッコミしてます。

以前、香港のチムッシャッツイにあったお土産物屋の看板。
「シルケのパンティー」

179 :異邦人さん:03/05/14 22:26 ID:4xpDuEmR
こんなのは?
ttp://www9.plala.or.jp/pandanotasogare/dvd.html

メルマガからの拾いものだけど、
って、旅先じゃなかった。。。


180 :異邦人さん:03/05/16 20:12 ID:yniWYpoq
間違いではないけど、海外の日本語ってよく、文章中一字だけ微妙に
下がってたり、突然字体が明朝体等に変わったりするけど何でだろう?
どうしたら字がずれるのか疑問。

181 :異邦人さん:03/05/18 02:32 ID:Un36rOKk
香港の某VCD屋の中で
「ビソビソガール」
というエロVCDに脱力。
けれど胸の★マークニップレスは違う意味でアゲ。

182 :スカトロバジーナ大尉:03/05/18 13:48 ID:De4X1KNR
ミャンマーパガンのアーナンダ寺院のアーナンダコーナンダえーっソーナンダ!!
他にもカルカッタのサトシがカルカッタ暑かった悪かった

183 :異邦人さん:03/05/18 15:30 ID:acALT4rk
フランスの店には胸元に『女』と刺繍したシャツが大量に売られている
それなりに売れているのか。

あと『二角形』って書いた上着羽織ってる人がいたな。
意味が通ってない

あとゲーヲタのフランス人に「おたく」だと言ったら
おたくの単語のみ分かったらしく真顔で「Pas otaku」
と言われた

184 :((≡゜♀゜≡)):03/05/18 15:31 ID:6wYilNKo
http://homepage3.nifty.com/coco-nut/
.      / ̄\  +.  ∧_∧アハハハ テンゴクヘイッチャウヨー  +
  イクナヨー( ´∀`)    (´∀` )  
      (つ  つ     (つ  つ■
.   +  ( ヽノ      ( ヽノ

185 :異邦人さん:03/05/18 18:25 ID:6h61Aos2
グアムの某ホテル内の土産物店の名前

「 コ ン ビ ニ 」

186 :異邦人さん:03/05/20 00:25 ID:rfzepfZ0
「こんにちは」「さようなら」さえも知らない外人でも知ってる言葉、「ヤクザ」

187 :異邦人さん:03/05/20 00:28 ID:qIG169zN
ミュンヘンの某有名ビアホール。
「社長」の次が「課長」で、課長と呼ばれた人は怒ってたw
ガイシュツだが、ウィーンの西駅コインロッカー
ニホンゴがニホンコになってたヨ

188 :異邦人さん:03/05/20 02:12 ID:OutWyXjl
バカタラーメン・・・台北にて

189 :異邦人さん:03/05/20 11:19 ID:s5rAj0hs
>>183
「オタク」は外来語として、ヨーロッパのかなりの国で通るよ。
もちろん日本のオタクと同じ意味。

190 :ヽ(*`Д´)ノゴルァの助:03/05/20 11:42 ID:VSFFUh6J
タイで購入したナイロン製のジャージパンツに「ヒッコリーはたまたまあるいて
いたらどうしても〜」と長文でジャージのライン部分に書かれていた。

191 :異邦人さん:03/05/20 12:52 ID:roC2Xc84
>>190
買うなよ(w

192 :異邦人さん:03/05/20 21:12 ID:zRUeW4xA
>>186
ワシントンDCのFBI見学ツアーで、
説明はもちろん英語だけど、ヤクザは、
”yakuza”と説明してた。知名度高い。


193 :異邦人さん:03/05/21 23:36 ID:dv4NrPDr
>>189
細かいコトだが、欧米圏で使われる"otaku"に、日本で使われているときの
ような、蔑む(又は自嘲的な)ようなニュアンスはありませんよ。
「ジャパニメーション」や日本製コミックスを好む人の称号として
ニュートラルなニュアンスで使われます。

194 :山崎渉:03/05/22 01:22 ID:9ugSuCxp
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

195 :異邦人さん:03/05/22 13:07 ID:c7LQY5g8
むしろそういう事への専門家という称号でもあるわな。

196 :異邦人さん:03/05/22 14:45 ID:l2v7pFsO

トルコのカッパドキアにて。
自然現象で岩がチンコのような形になっている有名な場所なんだが、
ここでガイドをしてくれていたトルコ人が、ここは別名 penis valley 
と呼ばれている、と真面目な顔で英語の説明をしていた。
その後、一人だけだった日本人の俺に向かって「ティンコ!」と
嬉しそうに言い、次の瞬間、
ティンコーーーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!!
とものすごい声で叫んだ。他の欧米人観光客にはわからないだろうと
いうことと、日本人の俺に対する彼なりのジョークのサービスだった
のだと思うが、荒涼とした大地に鳴り響くティンコの声は唖然とする
程の間抜けさを持って渓谷にこだました。
もちろん俺は雪に埋もれる程笑い転げた。
ガイドは満足そうにニヤついていた。

197 :異邦人さん:03/05/24 17:57 ID:Gkat8iXx
上海でもらった地図に「ヅヤスコ」とあり、「ヒルトソホテル」とか
上海の文字の上にご丁寧に「シャソハイ」と書いてあった。

198 :異邦人さん:03/05/24 18:03 ID:Gkat8iXx
タイのブティックで妙に歪んだ書き文字で「すいか」っていうのがある。
あと、日本語じゃないけどCASIOのロゴにKをいれてCASIKOってブランドにして
扇風機やラジカセなどを販売してるメーカーがあったり、
酒のサントリーのロゴそのまんまで冷蔵庫と家電を販売してるメーカーが
あったり、日本っぽければいいのか?って感じ。ちょっとスレ違いだったかな?

199 :異邦人さん:03/05/28 15:48 ID:oHGxd8LX
北朝鮮はどうですか?

200 :異邦人さん:03/05/29 00:00 ID:yi/+TMFl
>>199
漢字文化圏だとあまり奇怪な漢字モノには出会えないのでは。

201 :異邦人さん:03/05/29 00:53 ID:0GRlEGqx
>>198
TGの機内誌の広告に「すいか」のTシャツが載っていたぞ。
あんなヘンな扱い・誤解されていて、日本も世界で存在感が増したような気がしてほほえましいがな。

202 :異邦人さん:03/05/29 00:56 ID:ty3ROTfl
>>199-200
北朝鮮は漢字をいっさい使っていないから漢字文化圏とはもはや違うと思われ

ってマジレスしてどうするよ、おれ

203 :異邦人さん:03/05/30 20:17 ID:HVIwLT5f
前に別のスレでも書いたけど、フランス・アンボワーズ城の日本語
パンフレットの営業時間の欄に
「年間た通じてオーブン」

ドイツで見かけた「愛」「康」などの文字の入ったきれいなガラスの
日本茶器セット

204 :異邦人さん:03/06/17 04:25 ID:air9rGKN
ミラノのベルサーチへ行ったら、モデル並みのカッコイイ店員が
「もうかりまっか?」と挨拶してきた。
誰かが変な日本語教えたんだね。
あ〜、ベルサーチの品格が・・・

205 :異邦人さん:03/06/17 23:08 ID:nGgDGnpS
オランダの有名な「飾り窓」。店先のぽん引きは日本人の俺を見るやいなや
「チ○コ!」「マ○コ!」と誇らしげに叫んできた。

・・・なんで飾り窓なんか歩いていたかは、聞かないでくれ。

206 :異邦人さん:03/06/21 22:13 ID:oABzQHwF
>>174
こんなに笑ったのは何年ぶりだろう・・・。

207 :異邦人さん:03/06/22 03:18 ID:3FAyJpzd
漏れは香港で
「木村拓哉 僕のポケベル 本当の話」
「ファッション救急便! 今 これを」
とプリントされたTシャツを見た。

最近は「ガみを切る」と大きく看板に書いた
美容院を見つけた。

208 :失敗 ◆NG1s5//Djw :03/06/22 14:13 ID:YEXwDzXK
グアムで「Bicのベソ・アメリカ製 五本求めて一本はただ」
というボールペンセットありました。ABCストアにて。

209 :異邦人さん:03/07/01 02:45 ID:MIVOxJIp
ホシュ

210 :異邦人さん:03/07/03 01:41 ID:axqef1B2
パリで見掛けたバイクにでかでかと「鈴木」と黒マジックで書いてあった。最初意味がわからず「鈴木さんのバイクなのかな?」と思ってたんだけど、良く見るとSUZUKIのバイクだった…

211 :異邦人さん:03/07/11 14:09 ID:izxpJL+V
バンコクで見かけた日本語Tシャツ
「あなたのヘア見せてください」
その意味を教えてあげたらどんな顔をしただろう?

212 :異邦人さん:03/07/11 14:12 ID:XrmgQK/x
http://www.traffimagic.com/WIPBZMM8VCA/comein/CHKGK

213 :異邦人さん:03/07/11 17:30 ID:/MXg/37l
日本にきたことのあるオージーの兄ちゃん、
酒の席で「昔、日本で蟹の脳みそを食わせられてひどい目に会った」
とかぬかしやがった。
漏れには何の事かすぐにピンときたが
他の連中(全員西欧人)が「ゲ〜〜ェ」「気持ち悪〜ゥ」
とか言い出したので、説明する気が失せた。

カナーリスレ違いか?ガハハ

214 :異邦人さん:03/07/12 11:05 ID:AUBd3A0Q
>>207
「ガみを切る」知ってんだけど(w
漏れもそこ行ったと思われw

215 :異邦人さん:03/07/12 11:54 ID:+L/8ptUJ
バンコクで、でっかく縦書きで
「みやざわ りえ」
と書いてある看板をみたけど、あれ何だろ。


216 :異邦人さん:03/07/12 12:35 ID:GQt7zip/
アルゼンチンとボリビアの国境の駅で
「ヒロヒト?」
って聞かれた。首を振ると
なんかちょっと残念そうに向こうに行った。
振り返ってもういっぺん
「ヒロヒト?」って聞かれた。

217 :異邦人さん:03/07/12 16:13 ID:JiYZlgsg
>>216
ワラタ。
なにか意味があるんだろうか。

218 :異邦人さん:03/07/12 16:37 ID:y/OfIE8a
先代の天皇の名前を聞いているのかな?

219 :異邦人さん:03/07/12 19:38 ID:2hofY/3o
名前忘れたけど、
・・・自動車学校って書かれた乗用車。
路上教習がペルーじゃちょっときついね。


220 :異邦人さん:03/07/12 21:01 ID:Rris7jto
数年前ですが、パリの蚤の市で「ヤスイヨヤスイヨ。
ビンボープライス!」と声をかけられました。
どの店も日本人と見るとそう言ってましたが…。
これってポピュラーな事だったのかなぁ。

221 :aaa:03/07/12 21:49 ID:/Kv1DsWw
写真集だよん☆☆☆☆☆☆
http://www.sexpixbox.com/pleasant/sexy/index.html

222 :異邦人さん:03/07/12 22:35 ID:UPFT3K5O
>>218
お前ヒロヒトか?
ってニュアンスを感じた。
駅って言っても、汽車のこない日で人っ子一人いない。
2時間位座ってて通ったのこのおっさんだけ。

223 :異邦人さん:03/07/23 23:02 ID:sikePymB
美しい汗

224 :異邦人さん:03/08/19 10:37 ID:lCQj8dTM
アエロフロートのアメニティーに入っていたシール。
食事時に寝てた場合どうして欲しいか、貼っておけと言うことらしい。
英語・ロシア語・中国語・日本語の四ヶ国語表記。

英語:PLEASE DO NOT DISTURB
日本語:ソヌオウエウカオ

英語:PLEASE WAKE ME UP
日本語:カキクケ-アイエウ

何で日本語だけ。

225 :異邦人さん:03/08/19 21:31 ID:+gASO1Oe
>224
嫌がらせに決まってるじゃないか、同志

226 :異邦人さん:03/08/23 19:36 ID:/965JKG3
保全

227 :異邦人さん:03/08/23 23:15 ID:qG7Bl1J6
マレーシアで。
「フレシシフルーシ」(多分フレッシュフルーツ)
「ジュンジャーエル」(同ジンジャーエール)

228 :異邦人さん:03/08/25 01:00 ID:djsoR7Ei
ラスベガスのカジノのねーちゃんに
ビールのコロナを頼んだのにコーラを持ってきた。
アメリカじゃコークっていうくらいわかってるつーの
しかし素直にごくりと飲み干しマスタ
ああ俺って日本人だ。

すれ違いsage


229 :異邦人さん:03/08/31 12:05 ID:ooKb0CDT
アユタヤのスリーピングブッダの前でオヤジに
「アサハラショーコー」って言われますた。
お返しに「ポア」という言葉を教えますた。


230 :異邦人さん:03/08/31 13:15 ID:1T1BXXKN
中国でとある建物の中に入ろうとしたら係の人に
「靴バカー、靴バカー」と言われてビニール袋みたいなの貰った。
靴脱いで上がれってことだったらしい。




それ「靴カバー」の間違いじゃ・・・

231 :異邦人さん:03/09/04 01:55 ID:oJu5kA4R
グアムのビーチサイドにあったバーにてバーテンダー?に
「日本語ではこういう店は何て言うんだ?」と聞かれたので
悩んだ挙句に「海の家だ」と教えてあげました。
痛く気に入っていただけたらしく、紙に書いていけというので
書いてあげたら、その紙を堂々と貼り付けて満面の笑み。

これで良かったのだろうか。

232 :異邦人さん:03/09/11 02:07 ID:ZSZ6DKhk
イタリアのCDショップで、「霊気」ってのがジャンルとして存在していた。
あれはなんなんだろう?

233 :異邦人さん:03/09/12 14:34 ID:Tx+dGb6B
>>232
禿藁
ソウルか

234 :異邦人さん:03/09/12 14:38 ID:NuATxjnR
ハワイで。
クスリ、オミヤゲ、セントイチ
セントイチは、サンドイッチのこと
始めましたが、始ぬました
マッサージが、マッサーヅ
あんまおもしろくないな

235 :異邦人さん:03/09/12 15:00 ID:Ubirm58F
ニューヨークのベーグル屋にて。店員がこっちを見ながらニコニコ(ニヤニヤ?)笑顔で「ジロジ〜ロ」と言っていた。

236 :異邦人さん:03/09/12 16:07 ID:liWdQ1LF
Golden Gate Bridgeのそばの土産物屋さん
日本語で「お土産」という看板を出していたが、その下には「GIFUTO SHOPPU」とも書かれていた。


237 :    :03/09/12 17:13 ID:5p3brPhy
タトゥー雑誌に出てた彫りのモデル。
「薬用セフィロ」だって。オレ自身なんのことかわからん。

あと、左右逆版はよくあるね

238 : :03/09/13 03:15 ID:oFw9nS2z
男小・女小と染め抜かれた枕カバーが売られているのを見た。
男小は紺で男の子よう、女小はピンクで女の子用、という
わけ。中国語にはあんのかな?

239 :異邦人さん:03/09/27 22:55 ID:mvbrXqbP
シドニーのオペラハウス近くにあったおみやげ屋。
看板に堂々と「シドニーの秋葉原」。
もうちょい別の都市があるだろうに・・・。

240 :異邦人さん:03/09/27 23:57 ID:QpEFhM5E
>>196 チンコって言わなかったのか

241 :異邦人さん:03/09/28 00:12 ID:60PgsZTW
>>116 ハゲシクワラタ
あのままテーブルに置かれそうなイメージ

>>156 留学するのに何でそんなTシャツ着てくのね
留学するほどなんだから、その言葉の意味ぐらい知ってても良いだろうが
肉便器は日本の恥 死刑 そういう恥じ晒しがいるから外国に行きたく無い

>>174 元ソープ嬢でイギリスに住んでたヤリマン女の話しだと、イギリス人男は
短小で包茎でセックスが下手な代わりに、舌でどこでも舐めてごまかすらしい
しかももっと驚いたのが、ワキガが凄い多かった事らしい

242 :異邦人さん:03/09/28 00:15 ID:60PgsZTW
>>174 そのリンク先は日本人を目的とした欧米のデートサイトか
商品のサイトだったとか

243 :異邦人さん:03/09/29 00:45 ID:opxQ7TfO
>>196
意味を知らない欧米人が真似して
「ティンコ―――!」とチンコ大合唱になった…りしないのかなぁ

244 :異邦人さん:03/09/29 01:57 ID:msEjfWpZ
5年程前、台北でレコード屋に入ったら日本のCDやカセットが売られてました。
最近では、日本でも逆輸入CDが安くで買えるけど、そういった正規の商品は勿論、明らかに怪しげなイリーガルっぽい海賊もんも置いてました。
ちょっとだけ日本語をかじった台湾人が見よう見真似で書いたと思われる、このテの海賊版テープの日本語タイトルが抱腹絶倒もんの誤字脱字だらけで、かなりツボにはまって3本ほど土産に買ってきました。
職場で見せたらみんな喜んでくれましたよ。
今もあるのかどうか知りませんが、台湾とか香港とか行かれた際は是非ともCD屋に訪れることをお勧めします。

245 :異邦人さん:03/09/29 02:11 ID:msEjfWpZ
>>214
そういや、日本でも数年前「BITCH」ってブランドが流行って、Tシャツ着てる女の子いたけど、アレもなんだかなあ。


246 :異邦人さん:03/09/29 02:14 ID:msEjfWpZ
>>241でした。

あと、

X CD屋に訪れる
○ CD屋を訪れる

俺が日本語間違えてどうする。

247 :異邦人さん:03/09/29 04:30 ID:MkSicSV4
言葉なんだけど。ティファナのおみやげや。
「ちょっと来い」「しゃちょーさん」「見るだけタダ」「アメ横より安い」等々……。
一軒二軒じゃなくて、メインストリートにあるみやげやの大半が言ってました。
一応聞いてみたら、意味はよくわからんって言われた。
多分、どっかの日本人が教えたんだろうなあ……。

そおいう漏れも、アフリカでおみやげ押し売りの子供達に
「これ買え」「殺すぞ」「見ないと殴る」「おれ忍者」
なんて言葉を客引き用日本語としておしえてきますた。

248 :異邦人さん:03/09/29 12:05 ID:4wvWfAqR
>>245
はやってたというより、ただ二束三文な値段だったからジーンズメイトとかで買ってた貧乏人が多かっただけ。
今で言うPIKOみたいなもの。


249 :異邦人さん:03/09/29 17:26 ID:ZaDu3lMc
リージェント・バンコクのルームサービスメニューに、

クレイジー寿司(うな胡、アボカド)

とあった。英語メニューみたら、「うな胡」とはうなぎと胡瓜のことらしい。
リージェントくらいのホテルが誤植とは恥ずかしい。

250 :異邦人さん:03/09/30 21:03 ID:Vx694daq
台湾にて・・・
「マシサーヅ」・・・・・マッサージと書こうとしたんだろうな・・・・
2ちゃんみたいだよw

251 :異邦人さん:03/09/30 21:09 ID:Vx694daq
台湾で売られてるジョジョは「冒険野郎」ってタイトルになってたよ。
本屋で爆笑したw

252 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

253 :異邦人さん:03/09/30 23:43 ID:++2+VJnx
ホンジュラスで店先に『おまんじゅう』と書かれた看板があった。
食料品店じゃないようだったが、いまだになんだったのかは謎。


254 :異邦人さん:03/10/03 13:57 ID:Ki77nrHX
ちょっとスレ違いなんだけど。
北関東に住んでるんだけど、売店や温泉で

ジースあります。

という看板を目にすることがある。
同じ日本でこれは痛いな。

255 :異邦人さん:03/10/04 23:28 ID:Cpks/6c3
香港のKOFマンガ(劇画のやつ)の台湾版を買った時についていた
キャラクター紹介のおまけカードにて。

「マーツァルアーツハ+イデルソ流殺人術」

どんな流派なんだろう?


>マッサージ
「マッサーヅ」「マシサ┃ジ」あたりは香港でも見かけました。


256 :異邦人さん:03/10/07 04:43 ID:qWdM3Vce
>>254
こんな感じ?
http://fanel.jpn.ch/cgi-bin/up/img/img20031007044416.jpg

257 :異邦人さん:03/10/07 05:44 ID:ZTsXp6oD
立場が逆だけど
スペインで用件伝えるのに、紙に書いたことがあって
お店のお姉さんに渡したら通じたけど爆笑されて
しかもほかのお姉さん達まで集まってきてもう大変だった事がある

あんなに多くの人に目の前で大笑いしてもらったのは生まれて初めてだったかも。
下手な文でちょっと馬鹿にされてもいるんだろうが、面白かった。

258 : :03/10/07 06:19 ID:NEb1KAG5
>255 音引きの「ー」をタテヨコ混同してるのって
よくあるね。
マドンナのCDにもそんなのなかったっけ。
古くはカルチャークラブのジャケットにもあった。

259 :異邦人さん:03/10/07 11:30 ID:X6h3RhMT
>>249
どこが間違いなのかワカラン・・
つーか、なんでそれがクレイジー?

260 :異邦人さん:03/10/07 18:40 ID:H0AFTpoN
そういえばサッカーの中村俊輔の現地サポーターの横断幕には、

−−−−−−−−−−−


ち      




−−−−−−−−−−−

って書いてあるよね。

261 :異邦人さん:03/11/18 15:19 ID:0w9ls6xJ
海外でよく、物売りがシャチョーって声を掛けるよね。
自分、社長なんで後ろから声がかかった時つい振り返っちゃう。
一度振り返るとしつこいんだ。だからけっこうシャチョーの声かけって
有効なんで、どこでもすたれないのだろうね。

262 :異邦人さん:03/11/18 20:53 ID:9EUukdjn
バリで普通に会話中「オーケー牧場」って言われて、うざかったので無視した。

263 :異邦人さん:03/12/02 18:13 ID:Ib/YICiP
いらっレゃいませ。「し」と「レ」って一緒に見えるのかな

264 :異邦人さん:03/12/03 23:27 ID:oDoZTLa2
台湾に行ったらスーパーに行ってみて。
怪しげな日本語のお菓子が沢山あるよ〜。
栄養満点「へてノリ」とか・・。
一生懸命へてノリがどんなに素晴らしいか語ってるんだけど
へてノリが何なのかイマイチ理解できなかった。元の日本語なんだろ?

265 :異邦人さん:03/12/05 00:12 ID:+A3t0gak
エルミタージュ美術館の壁に貼ってあったポスターに
    「根 付」
という文字がありました。
読み方はなんだろ。
ねづけ、ねつき・・・・・まさか2ちゃん的に「コンプ」とか・・・・。(w

266 :異邦人さん:03/12/05 00:22 ID:btflbSko
>265
こらこら。
それは「ねつけ」という、れっきとした名詞。
ぐぐってみ。


267 : :03/12/05 00:37 ID:TG6O/xN1
東南アジアに行くと、どこの国でも「足シボマッサーヅ」って書いてある
看板を見つける。

268 :異邦人さん:03/12/05 03:00 ID:UVF2z8eB
ベルリンのチェックポイントチャーリー近くにて。
http://2ch-dc-ita.gotdns.com/~dc-ita/cgi-bin/imgboard/img-box/img20031205025823.jpg

269 :異邦人さん:03/12/05 03:01 ID:UVF2z8eB
↑そのままクリックすると403になるのでコピペで飛んで。

270 :異邦人さん:03/12/05 04:18 ID:/nszHxKD
モロッコの砂漠ツアーでは
ガイドが「ラクダはらくだ」と言う。
砂漠を歩いたことある人は分かると思うが、本当に駱駝は楽だ。

271 :異邦人さん:03/12/06 23:54 ID:/jnrgpbi
>>265
 時々、「何でも鑑定団」に出品されるけど
 骨董品として見かける程度なんで、知らない人は多いはず。
 まあ、とりあえず一流の美術館なんでそうマチガイは書かないはず。^^

272 :異邦人さん:03/12/06 23:59 ID:LB3IzMZ+
根付は有名でしょう・・・

273 :わむて ◆WAmuTEuQD. :03/12/07 00:00 ID:ypZ+kOIZ
      ___   
    <_葱看>ヽ
  / I ( X .)) i \
    ノゝ。∀゚ノハ    これからもわむてを応援してくださいね!!!!111(^^)
     ノ(::::::)っ    みるまら〜〜〜!!!!!!!!1111(^^)
      /::::ヘ
      し し
      ┃」|

274 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

275 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

276 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

277 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

278 :異邦人さん:03/12/07 21:21 ID:hLor5l+c
中国で見つける日本語は笑えるという話だが
「この一味」という表現はいつ見てもくすっとなる。

279 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

280 :異邦人さん:03/12/07 21:42 ID:WlZnOJOT
台湾にて「フレッシュマンごカキ氷」
と「パイナップールかき氷」。
二つ目はにちゃんねらーの仕業かと。

281 :異邦人さん:03/12/07 21:48 ID:hLor5l+c
>>280
ワロタ

282 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

283 :異邦人さん:03/12/08 11:55 ID:19JYmR3c
>>272

「根付」
自分の周囲は知らない方が多かった、というか知ってるのは自分ひとり。
サンプル数は5人。少ないけど視聴率みたいな操作はしてません。

284 :異邦人さん:03/12/08 14:18 ID:8TpwogkH
地元のローカル紙の一面に
「日本牛寺集なよ!!」
って書いてあった。

漢字ってむずいんだな、やっぱり

285 :異邦人さん:03/12/08 17:05 ID:SJ6SrVJW
>>268

欲しいな、右の赤いの(w

286 :異邦人さん:03/12/08 20:06 ID:4rIrTqts
>272
いや。
思わず コ ン プ と読んでしまったから
ここで挙がるのさ。
そうさ。みんな2ちゃんねらーなのさ。(w

287 :異邦人さん:03/12/11 05:08 ID:FUu+0mix
根付はさ、海外の方が知名度・評価高いよね。コレクターも多いみたいだし。
日本でも皇族の人が愛好家で有名だったり、
東京の国立博物館にもコーナーあったりするんだけどね。
江戸時代のストラップみたいなもんで庶民の文化だからさ、
当の日本人はスルーしちゃったりするんだろうな。浮世絵とかも。
スレ違いだけど、漫画のギャラリーフェイクとか読むと面白いよ。

288 :異邦人さん:03/12/16 22:03 ID:4iHIHXuG
長春で売ってたシャンプー。おそろしく2ちゃん色を感じてしまつた。

シャソプー
優髪肥料
ふつぅへガたい髪用
傷んだ髪を補修
w透明ヘァマニキヱァ效果


289 :異邦人さん:03/12/17 00:19 ID:0XSmI6nj
北京の地下鉄で見た、イカす姉ちゃんのTシャツに大きな

290 :異邦人さん:03/12/17 00:20 ID:0XSmI6nj
「ブランド」の文字。それも縦書き。

291 :異邦人さん:03/12/17 00:21 ID:0XSmI6nj
書き込みミスった。スマソ。逝ってきます...

292 :異邦人さん:03/12/17 09:32 ID:bOSLbVnN
>>268
みうらじゅんプロデュースでつね.....

293 :異邦人さん:03/12/21 19:46 ID:UNmxp6cN
italiaはveneziaのバロックコンサートの女性スタッフ
ピンクのTに大きく紫の縦文字で「鍋もの記念」
しかもくそ暑いこの夏、よけいに暑苦しくなり笑えました。  


294 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

295 :   :04/01/05 21:00 ID:dXf2gp0J
タイでウルトラマンセブンのTシャツ着てた奴がいたな。

296 :異邦人さん:04/01/05 21:16 ID:vAPUKPeX
韓国・ソウル
料理屋の看板に書かれていた 「あるろうとり」

この看板を見た時、日本人数名が10分近く悩む。

 あるろ/うとり
 ↓
 あぶら/うとン
 ↓
 あぶらげ/うどン
 ↓
 きつねうどん 

日本語知らない人には ら る ろ ふ なんてのは同じに見えるのか?

297 :異邦人さん:04/01/06 06:30 ID:Oy9vWaxV
バンコクで「キャンディーはなかよし」と
消えそうなヘロヘロ文字で書かれたよれよれスラックス売られてるの見ました。
確かにキャンディーキャンディーはなかよしで連載されてたけど…
約四半世紀前の話だし…

298 :異邦人さん:04/01/06 20:55 ID:weMWyBnI
10年前に香港の水上レストランの船着場にあった看板。

Thank you for coming again.
どうぞふたたびよくいらっしゃいませ。

299 :異邦人さん:04/01/06 20:58 ID:PWbC42qz
タイ
「きくあのね」

300 :異邦人さん:04/01/11 20:53 ID:Br0vXQeQ
オカルト板のスレよりコピペ

僕が以前、中国のホテルに泊まったとき、
客室に置いてあったチェックカードには
「ご意見くだされば、ありがとうございました」
「ホテルに泊まる原因」
「慇懃周到なサービスをご提供いたす」
など面白い日本語がたくさん書いてありました。


301 :異邦人さん:04/01/11 20:55 ID:Br0vXQeQ
ドイツでの話だけど、
スレンダーなゲルマン美人wが
胸に大きく
「不安」とプリントされたTシャツを着ていた。
思わず手を差し伸べたくなった。

302 :異邦人さん:04/01/11 23:12 ID:YAXaIMJx
>>301

リスカ跡とか残ってたのか?


303 :異邦人さん:04/01/11 23:15 ID:nrSN9qcz
>>301
笑。

304 :異邦人さん:04/01/11 23:53 ID:FusxK9NT
モンゴルのウランホトのスーパーで、風邪のマスク売ってたんだけど
クレヨンしんちゃんの絵と、その横に 「さあすよくきく」 って書いてありました。

たぶん、SARSに良く効く(ていうか予防だと思うけど)って言いたかったんだろうなぁ。


305 :チョロ親分:04/01/12 00:13 ID:HPewsURn
Tシャツネタだと

アテネの空港で背中に水滸伝と書かれていて表は
マチャアキの孫悟空がプリントされてるTシャツを見た。
写真撮りたかったけど、パンクっぽい兄ちゃんだったので断念。

ハノイのガイドブックで見た日本料理屋、「ドラえもん かか」
同じくハノイの日航ホテルの近くで見た「サザエさん」という名前の店

306 :異邦人さん:04/01/12 00:27 ID:U18nwYY/
「あなたこれいくら?」って売ってきた。こっちで値段決めて良いのか?

307 :異邦人さん:04/01/12 05:23 ID:GPab4TwW
もうずいぶん前のことだけど
ジャマイカで
「のび太タクシー 来てね(ハァト」
と手書きで書かれた看板を見たよ。大笑い。
運転手がまたのび太ちっくで二度笑い。

308 :異邦人さん:04/01/12 20:30 ID:DxcPB0Qh
優の良品
AJI ICHIBAN

は、さんざ既出ですね。かなり儲かっているのかチェーン店が多い。
嫌になるくらい「の」を見たな。

309 :異邦人さん :04/01/13 15:15 ID:4wLlnOsm
ブリュッセルの近代美術館で「耳洗」なる書道?の展示物があった。
日本人の作品だったと思うが定かではない。

310 :異邦人さん:04/01/13 17:22 ID:ZETyyrAW
イタリアのアニオタ(男)は、
「うふ、うふふふ、うふふ♥」って笑ってたよ。
「日本人はこうやって笑うんでしょ?」みたいなこと言ってた。
少女漫画オタだったのかな・・・

311 :異邦人さん:04/01/14 12:25 ID:vrRYTBHr
>>309
 海外の近代美術館とか行ったことないけど
 「近代」とつく芸術は難解なものが多くないか?
 難解というより、「おめーらに分かるようなもんじゃねーよ」みたいな。

312 :異邦人さん:04/01/14 22:13 ID:0jKhaJ8u
「タカイヨ、タカイヨ」と叫ぶ売り子。
誰がそんな日本語を教えたんだ、本人は「安いよ」のつもりらしい。

313 :異邦人さん:04/01/15 03:48 ID:O2pMOB5b
>>311
ノンノン。
理解できないのは「現代アート」でつ。
さっぱりわかりません。
金返せよオイと言いたくなります。

314 :異邦人さん:04/01/17 09:14 ID:kL3G0C9A
現代アートは作者自身も思いのまま描いてるから、相当難解。
今の心をそのままキャンバスに…。とか。

この前サイパン?かその近辺の空港へ行ったら、「タカシー」
と書いてあった。
タカシ乗り場、まあわかることはわかるが。

315 :異邦人さん:04/01/17 10:24 ID:iq3HL0qP
韓国でふらっと入った安めのレストラン。
日本語メニューがあって喜んでいたが、どれもこれも少しづつ間違えていた。
そのなかで唯一解析不可能だったのが「おもむろに」。
興味本位でを頼んだみたら、出てきたのは「オムライス」。

…それはいいが、オムライスにキムチは入れるなYO

316 :異邦人さん:04/01/17 19:58 ID:a79TuKfw
旅先で・・・というのとはちょっと違うけど、あまりにも面白かったのでコピペ。


僕には日本語をちょっとかじったフランス人の彼女がいます。
そして週に1回〜2回くらいセクースするんですが、ひとつ気になる事があるんです・・。
セクースしてるとき彼女が「あんあん・・」とか言いますよね。
でも彼女が絶頂に達してくると「ああ、ああ〜!! ああ〜〜〜!!!
なるほどなるほど!!!ああ、ああ〜〜〜〜!!!なるほどーーーー!!!!!」
と言っていくんです。
本人は大真面目なようなんですが、僕はこんな彼女がダイキライなんです。




317 :異邦人さん:04/01/19 00:45 ID:18mwyF/L
キプロス、ニコシアにある百貨店の子供服屋で
「テチホトルニフマモモ」とプリントされたTシャツを見ました。
意味不明

318 :異邦人さん:04/01/19 00:59 ID:4jDQHDfL
ちょっと趣旨と違うけど
海外から帰った後、成田でボケーとしてて外人さんにちょっとぶつかった
漏れは「そーり〜」と言ったら
そちらさんんは「ソミマセン」と言ってきた

319 :異邦人さん:04/01/19 04:08 ID:X2jlsEt4
>>318
私もある。英語圏に居た後すぐの頃にボ〜ッと歩いてたら白人さんと
ちょっと当たったので思わず「そ〜り〜」向こう「スミマセン」。

んでそのすぐ後にまたもや白人さんとかすったので「すみません」と
言ったら向こう「ソ〜リ〜」。

320 :319:04/01/19 04:13 ID:X2jlsEt4
あ、>>318の場合は「ソミマセン」か・・・。ちょっと違うか。

321 :異邦人さん:04/01/19 12:35 ID:QFZtT5/f
北京駐在の友達に5つ星豪華ホテルの中華レストランに連れて行って
もらった。どの料理も大変うまく、たらふく食って値段も3000円
ちょっとだったから満足満足。
しかし、メニューを見ると炒飯に日本語で
「チャハーン」
とふりがなが・・・。人造人間かよと。日本企業の接待御用達ホテル
なら誰か一言言ってやれよと小一時間(ry

322 :異邦人さん:04/01/19 14:53 ID:CzSjxPss
>人造人間かよと。

むしろ2ちゃんねらーの予感>チャハーン

323 :異邦人さん:04/01/29 16:19 ID:dPDwLgyp
チャハーソなら完璧だったのに。ウワワワン。

324 :異邦人さん:04/02/07 00:46 ID:I0YBwil1
大魔王チャハーン

325 :異邦人さん:04/02/07 01:47 ID:BDj7k9pE
>>308
「の」は現地ではすでに自国の漢字扱い
現地人はふつうに「之」の代わりに使ってるし

そんな漏れが香港で最強だと思った日本語看板は
「最高級・トップてス・クうブ」


326 :異邦人さん:04/02/07 10:03 ID:aFinOejC
タイでよく見るTシャツ、
フランチェスカ って書いてあるけどなんの意味だろうね。

327 :異邦人さん:04/02/07 17:40 ID:cKn+MKX3
武器(斧の種類)に同名のものがあるが、それは関係ないよな。

328 :異邦人さん:04/02/07 21:16 ID:wR3+c+/w
三峡下り船の部屋のラジオ
ポリウム

329 :異邦人さん:04/02/08 21:42 ID:/gmGAWDA
中国の地方都市のホテルをチェックアウトしたとき。

すべて英語で用件を済ませ、最後になったら。
「まいどお〜きに!」って言われたよ。

誰が教えたんだ

330 :異邦人さん:04/02/08 21:55 ID:MalwqbJE
バリの市場で、
「まいど!」
「もうかりまっか?!」
って声かけられたことあるよ。
当方関西人ですが、見てわかるんか?!と一瞬アセった。

331 :異邦人さん:04/02/09 03:26 ID:+OO8oHNE
ネパールのポカラに「セブンイレブン」「キオスク」(ローマ字で)があった。
見てみたらホテルでした。

あと街中でおっさんに「8時ダヨウ!」ていわれてビックリした。

332 :ppp-210.86.223.19.revip.asianet.co.th:04/02/09 15:46 ID:8JNNkhUH
カトマンヅでいつもしつこく付きまとってくる葉っぱのプッシャーが
いたので、「死ね!!シネ・ミーンズ・ナマステ」っていってやったら、
次からいきなり「シネ!」って言ってくるようになった。

333 :異邦人さん:04/02/09 16:37 ID:BQS5aiSr
ワイキキでポン引きが昼間から「オマンコーオマンコー」って言いながら追いかけてくるのはマジ勘弁
よく中国人のフリして逃げてるが、最近は中国語も覚えやがった
韓国人のマネするのもイヤだしなあ

334 :異邦人さん:04/02/09 16:53 ID:TNTQMnko
マニラの空港の壁に貼ってあった掲示

ノースもキング

335 :異邦人さん:04/02/10 09:12 ID:Qud9cVi8
皆ワラタよ
日本のカフェで店の前においてある黒板にランチメニューが書いてあって
でっかく
スパイツーチキソカレー
と書いてあった。おそらく外人の店員が書いた模様。2ちゃん?

336 :異邦人さん:04/02/11 01:37 ID:ptLtpUbO
ミラノの服屋で、黒地に銀の刺繍で「練武会」「長寿・賞状・表彰状」
と入ったカットソーを買った。
あと、マドリードのデパートで、
「イメージを膨らませて役作りをするのが好き」と明朝体で入ったセーターを見た。
いろいろな文字や模様をコラージュしてて、一番目立つとこにその文字が。
こっちは展示品しかなかったので、買うのを断念した。

やっぱり、漢字=カコイイ!…なのかな。

337 :異邦人さん:04/02/12 11:30 ID:wBtjYdld
>>326
欧州の日本人に有名なコスプレイヤーの名だ。
サイトもあったはず。
何故だろう?

338 :337:04/02/12 11:49 ID:wBtjYdld
日本語変でした。

日本人に有名な欧州のコスプレイヤーの名だ。

339 :異邦人さん:04/02/20 09:41 ID:K0YoaYfr
セブのラプラプの和食レストランで、ライヌカシー、ミソソル、オツンコ、その他もメニューが変だった。

340 :異邦人さん:04/02/20 10:33 ID:hvYLBjNm
>>339
なにげに2ちゃんテイスト?(w

341 :異邦人さん:04/02/21 09:35 ID:bKmhU2Jq
デンパサールのカフェに、ミネフル木って飲み物があった。ミネラルウォーターらしい。

342 :異邦人さん:04/02/26 21:59 ID:/2dLml5Z
ちょっと前に台湾行って向こうのアイドル雑誌みたいなの買ってきたけど、
読者のおたよりコーナーみたいなところ、9割9分漢字の文章中に
「の」と少しの英単語が点々と混じってる。日本語でもofとかdeとか
日本語に混じって使われてるけど、あれと同じ感覚だろうね。

343 :異邦人さん:04/02/28 06:56 ID:dozH5vx1
旅先ではないが、旅行に備えてホテル検索してたらこんなサイトを発見。
もとはアメリカのサイトなのだがムリヤリ日本語バージョンを作ったらしい。
「コンドミニアムのためにここにかちりと鳴らしなさい」
「私達に連絡しなさい」
などなど、超奇怪な日本語が拝めます。
笑える度:★★★★
↓お楽しみあれ

ttp://foreign.hotelus.com/babelfish/urltrurl?doit=done&lp=en_ja&urltext=http%3A//www.hotelus.com/index.html

344 :異邦人さん:04/02/28 12:14 ID:CgKcXqzV
>>343

>成層圏タワー
>多くは対処する
>ホテル無しか。 そう多くによりちょうど宿泊設備を捜すかもしれない
>割引ホテル および多く。私達は大きいホテル旅行のための開始の点である。

禿しくワラタ。何だyp成層圏タワーって。

345 :異邦人さん:04/03/04 03:58 ID:PPlfPnvb
フィリピンのエルミタで女が寄ってきて僕に言った言葉

とぉもだち〜 ちんちんたべる〜 1000円

346 :異邦人さん:04/03/04 04:20 ID:uc0FabMA
>>343
わらた。「慰めのイン」
たんくす。

あなたの好みの部屋にちょうど点検したように私達が提供する世界の80,000 軒の割引ホテルの
1 軒の偶然の優雅のホテルへの長いす、感じる。あなたが予約できるホテル2 物語の客室・
スイートルームの翼はすべての行為およびほとんどの都市からのあなたの指の先端に公正な分である。

347 :異邦人さん:04/03/09 20:55 ID:7KzQZ08U
あぁん
>>343でハゲワロしてたのになぜか接続できなくなっているぅ!
私としては、検索フォームだかなんだかにあった、
「○○泊」の意味である「○○night」→「○○夜」にかなり笑わせてモラタ

348 :異邦人さん:04/03/10 17:58 ID:p4546Q+y
見つけたわけではないんだけど。
10年前、嫁に行った姉ちゃんに会いに、カルフォルニアまで家族旅行したことがある。
そこで旦那の従兄弟と仲良くなり、家に遊びに行った。
その人に、「マリア」というハイスクールの妹がいた。スゴク綺麗な人だった。
俺を日本人と知るや、意気揚々と愛用してるらしき手帳を出した。
その手帳の表紙にでっかく「魔羅」。
びっくりしてどうしたんだと聞くと、ベビーシッターのバイトしてる時に日本人の同業者に「マリアを日本語でどう書くのか教えて」と頼んだら教えてくれたのだと。
『魔』にはマジックの意味があると習い、ミステリアスで気に入っていると。
リアル厨房だった俺にはあまり面白くて、後先考えず魔羅はチンコだよとストレートに伝えてしまった。
そしたら妹は暫く固まっていた後号泣。兄貴は早口の英語で怒鳴りかかってくるし、ハリウッド映画みたいだった。
流石に厨房の俺もヤバイと思い、新しく良い意味の名前を考えてあげると提案。
英語より漢字が苦手な俺だったが、姉ちゃんから漢和辞典借りてきて検討。「真利阿」という名前を考えた。
真っ当な意味を持つ漢字がこれしかなかったから。
意味を何度も説明したら一応納得してくれたけど、魔羅くらい複雑な漢字でもないし微妙だった。
日本人不信になっただろうなあと思う。
バカとかアホとかマンコとかの言葉を連呼してる外人を見るたびに思い出す。

349 :異邦人さん:04/03/10 23:22 ID:5JP+kJm0
友人がネパールに旅行したときに、知り合ったネパール人が
意味は知らないが、唯一知っていた日本語が「ウチマタ」だったらしい。
日本からはるばるやってきた日本人に親愛の情を示すために
「ウチマタ、ウチマタ」と連呼していたとの事。
友人がそのネパール人に内股の意味を教えるために
内股歩きを実演して見せたそうだ。
そのネパール人は「ウチマタ」は日本語で何かすばらしい
意味を持った言葉だと信じていたのだろう。
友人の内股実演を見て

「おれは初めてウチマタという言葉を知って以来
その意味は何なのだろうと数年間悩み続けていたが
そんな意味だったとは・・・。」
_| ̄|○


ウチマタを教えた日本人は何を考えていたのだろう。

350 :異邦人さん:04/03/10 23:35 ID:qnATLBem
尺田研三 五輪真引 コイアンハート  

351 :異邦人さん:04/03/11 02:21 ID:yrpXcY/F
イスラエルで。
「胚芽精米」と刺繍されたシャツを、
兄ちゃんが嬉しそうに着ていた。
「でもそれ、天地さかさまだよ」と言うと
ショボーンとなっていた。

あと最近、洗剤の広告がTシャツにプリントされたのを
よく見るような気がする。トップだったか? 忘れた。

352 :異邦人さん:04/03/11 11:07 ID:i9JOYoAZ
コンソメスープのせつめい。
「あれのなかに少しこれを入れ」
「おいしいである」
「すなわちこれを鳥のもとスープとする」
全体的に軍隊口調でした

353 :異邦人さん:04/03/15 13:41 ID:2eE4KmCH
http://v.isp.2ch.net/up/8f63ab9ce108.JPG

ケアンズのナイトマーケットにて。
まぁ、ケアンズ自体、ワイキキより日本人が多いような街だが・・・。



「エイ」って???

354 :異邦人さん:04/03/15 14:43 ID:kJJj4DA0
マジレスすまそだが、エイの革もそういう用途に使うようだ。

ttp://www.osamu-net.com/MS-saifu.html

それより「社長!」にわらた
日本じゃいまどきキャバレーでも使わないのでわ?

355 :異邦人さん:04/03/16 02:00 ID:ncHantuW
台湾で
*とっとこハム太郎のTシャツに「とこっこ ムハ」
*お菓子のパッケージに「休憩する受ける。
 好みわぃみわぃみ新鮮だ。鉄を含め。」
含め、って命令されてもなぁ・・・


356 :埼玉人:04/03/16 02:22 ID:Vm9O9pUP
チノコ!チノコ!と連呼するバリ人。
最初何のことやらマジで分からなかったが、マジックマッシュルームの事だった。

357 :異邦人さん:04/03/16 09:55 ID:LkgW795W
>>356
文字で読むと別の物を想像してしまうな(゚∀゚)

358 :異邦人さん:04/03/16 23:42 ID:sOw35pEu
マカオのホテルの表示。
カタカナで「エーレーマウダー」。
?と思いつつ行ってみると、その先にあったのはエスカレーターだった。
何をどうすればそんな誤表記になるのか、今もって謎だ。

359 :異邦人さん:04/03/16 23:57 ID:av/i/hoi
台湾の生ジュース売りのところに「生ジョース」って書いてあって
いまだにそれがリフレインして笑ってしまいます・・・。

360 :異邦人さん:04/03/17 02:02 ID:Qrcmo6fB
>>321
炒飯=チャハーン
餃子=ギョザー
焼売=シュマーイ
皮蛋=ピターン

361 :異邦人さん:04/03/17 17:25 ID:WhS65Jqb
海賊版CDのタイトル。
グレイの「ここではないどこかへ」が
「いいではぽじどいがへ」になってた。
宇多田ヒカル「けっとばせ」が「けつとばせ」とか。

362 :異邦人さん:04/03/17 17:42 ID:x+lzNQjW
マレーシアの空港のお菓子で
「一番寒い国マレーシア」っうのがあってわろた。。。

363 :異邦人さん:04/03/17 17:47 ID:FRUZga8s
>>361
どっちが縦か横も分からないんだろうな・・・w

364 :異邦人さん:04/03/18 07:30 ID:cFpzjjGN
マドリッドの靴屋に「右」「左」と刺繍の入ったサンダルがあった。
しかし、惜しいかな、左右間違っていた。。。

365 :異邦人さん:04/03/18 17:57 ID:ZLxe3rTr
>>364
対面した相手から見れば合ってるYo!
幼稚園の先生なら使えるんじゃないか?

366 :異邦人さん:04/03/19 19:56 ID:qPA0D80y
  あ
み な
せ た
て の
く ヘ
だ ア




と書いてあるTシャツをきたタイ人を
バンコクで見た。あまり使わないフレーズなので
ある意味変な日本語。

367 :異邦人さん:04/03/20 01:47 ID:cVyvdRrQ
台湾に貴花田って店があった。
もちろんキングサイズのお店。
あと日本の雑誌の表紙の文句が全体に入ったシャツも発見。
写真とってきちゃった!

368 :異邦人さん:04/04/04 16:48 ID:TBZlgGvj
http://ha9.seikyou.ne.jp/home/cosmiceye/cg/neta/pp01.jpg

369 :異邦人さん:04/04/04 16:49 ID:TBZlgGvj
http://ha9.seikyou.ne.jp/home/cosmiceye/cg/neta/pp05.jpg
http://ha9.seikyou.ne.jp/home/cosmiceye/cg/neta/tf03.jpg
http://ha9.seikyou.ne.jp/home/cosmiceye/cg/neta/wc.jpg

370 :異邦人さん:04/04/04 18:03 ID:mQd4PFwK
微妙ににちゃんねら。

371 :異邦人さん:04/04/07 01:29 ID:oxoWt085
カタカナのロ→口ってのは定番なんだな

372 :異邦人さん:04/04/14 06:51 ID:9zJye9It
漢字で「一愛」と胸に刺青してた人がいた。
"one love"=一愛 たしかにそうだけど・・・・・・

373 :異邦人さん:04/04/26 19:25 ID:z02RjPtO
>>369
真中ワロタ。間違ってる上にライオンじゃないし。


374 :異邦人さん:04/05/09 12:30 ID:h1TgAGOp
香港のホテルで、アメニティーグッズのスリッパに書いてあった注意書き。

「浴室でのご利用は、大変お滑りになりますと危険だから、ご利用しない
ように願う。」

・・・意味はよくわかった。

375 :異邦人さん:04/05/09 15:56 ID:HK9rCtl7
先月タイに行ってきたんだが、デパートでこんな札が天井から下がってた。
「ビっグバーゲン」
日本人向けなんでしょうかねー。


376 :異邦人さん:04/05/09 17:43 ID:AEDQGyKu

竹寿司ー>DAKE・SUSHI

377 :異邦人さん:04/05/09 22:15 ID:Xh/fqbpi
リスボンで見かけた親子連れ。
母親に抱っこされていた子供(2,3歳ぐらい)の緑の靴下には、白字で

ど す こ い  

と書いてあった。

378 :異邦人さん:04/05/10 00:45 ID:w1YM41UA
でもな。
例えばこの日本でアラビア語やハングルの間違った表記があっても誰も分からないよな。
それそれで向こうの2chで笑われてるかも知れんぞな

379 :異邦人さん:04/05/10 00:56 ID:vO+/miRd
ミステイクではないんだけど、こないだ東大門で買ったTサツ。
「齢千余年
 やっと寂しい想いからはなれます
 せつなくとも
 せつなくとも」
なんかカコヨカッタ。でもめいどいんかんこく。
なんの文句だろう。。。?

380 :異邦人さん:04/05/10 01:01 ID:QGUtR6Gv
オークランドで見た少年。
アロハみたいなシャツに「糠袋」とプリントされていた。
意味不明。笑った。

サンフランシスコでは、マチャアキ(西遊記の孫悟空バージョン)
のプリントTシャツ着ている奴がいて、更に大笑いした。

381 :異邦人さん:04/05/10 01:40 ID:QmetYpUa
10年ほど前、インドで「カワ」ってどんな意味かと地元の人に英語で聞かれた
「川」のことか「皮」のことかと説明したが、どうも納得がいかないようだ。
その後、布屋で生地を見ていたとき、ちょっと日本語が出来る店員に薦められて
「買わない」って答えたら、周りにいて様子を見ていた少年の店員ら数人が
「カワ、カワ」と「買いなよ買いな」の意味で「カワ」を連呼しはじめた。

382 :異邦人さん:04/05/10 10:00 ID:rob3rmWQ
http://www.realultimatepower.net/
http://www.kamikazebrain.com/ninja.htm(日本語解説)

スレと全然関係ないけどこのHP思い出したので張っときます

383 :異邦人さん:04/05/10 14:09 ID:4BVgfER0
>タイでよく見るTシャツ、
>フランチェスカ って書いてあるけどなんの意味だろうね。
フランスの日本アニメマニアの有名人フランチェスカちゃん
のこと。日本に来てよくコスプレしてるよ。

384 :異邦人さん:04/05/10 14:11 ID:4BVgfER0
バンコクでちびT着た女の子が居た。
「のにルを」って胸に書いてあって
背中に大きく「7」って書いてあった。

385 :異邦人さん:04/05/10 14:12 ID:4BVgfER0
>>379
>Tサツ
って何?

386 :異邦人さん:04/05/10 14:53 ID:cmtIr42f
ローマのバールでウェイターの兄ちゃんが
「日本人に俺の名前を漢字で書いてもらって刺青にしたぜ!」と
腕をまくって見せてくれた。レッロという名のその兄ちゃんの腕には

萩原流行



こいつ一生これ背負って生きていくのかと思った

387 :異邦人さん:04/05/10 14:59 ID:hNJ3whY/
韓国の焼肉やに
「いじくりまわした牛肉」
ってメニューがあった・・・
あとメニューの一番上に
「いらっしゃいません」
って書いてあった。
ちっとも歓迎されてないよ・・・

388 :異邦人さん:04/05/10 20:50 ID:WGy5bE2F
CANADAの普通の道路に「うさぎ」と落書きが・・・

389 :異邦人さん:04/05/11 00:57 ID:5LkA20uP
>>386、すげー!ワロタ、カッコエエー!


>>385、Tシャツ、他板ではよく使われる2ちゃん語のひとつ。
同様に お洒落→オサレ など。


390 :異邦人さん:04/05/11 01:32 ID:eK/+QYmj
ベニスにて、凄く丁寧に完璧な日本語で書かれているのに文字が全部裏っ返しだったホテルの日本人向け宣伝広告。

81 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)